——以上为赞助商广告——
2020已经过去一半了
1月份的火车票、2月份的口罩
3月份的体温枪、4月份的熔喷布
5月份的头盔
所以,在北方话叫“地摊儿”
在客家话里叫“摊档”
啜,客语保留古音读作cǒt,基本含义是吸食(气体除外),如将一大碗粥狠狠地吸进肚子里去,这个动作,客家话叫做“尽命股一啜”。
“啜”的引申义是“骗”,这种骗是造成实际财产和精神损失的欺骗,和主观想骗、实际未遂或者给受害人造成损失不大的“哒(tǎt)”有所不同。
例如,“我被他骗了”翻译成自然的客家话是“我攽佢啜矣”,而“他很会骗人”翻译成客家话通常是“佢死会哒人”。要之,“啜人”“哒人”虽然翻译成普通话都是“骗人”的意思,但是有着微妙的差别。所以,路边摆地摊表演魔术、杂记要钱的,客家话只能说是“啜把戏”而不说“哒把戏”。
“喂!出来摆地摊了!”“你谁啊?”“城管!”
放以前是段子
而如今已是“时尚”
然而,鼓励和支持
并不代表没有规矩
希望相关管理规范尽快出台
通过有温度的执法引导
让“地摊经济”真正活起来、火起来
— End —
点击下图免费发布查询各类信息
▼
来源/客家新闻网综合网络 版权归原作者所有
联系客服
返回顶部